Войны крови. Черный потоп - Страница 74


К оглавлению

74

40

Королевство или домен — территориальная единица в ку-клукс-клане.

41

Места знаменитых сражений Гражданской войны в США.

42

Титул главы ку-клукс-клана.

43

Defender — защитник (англ.).

44

Страшный гремучник — название одного из видов гремучих змей.

45

Боинг СН-47 «Чинук» — американский тяжелый военно-транспортный вертолет продольной схемы.

46

Привет вам, охотники! С удачей! Слава Иисусу, что сохранил вас обоих! (лат.).

47

Аэропорт Хьюстон Интерконтинентал с 1997 года носит имя президента Джорджа Буша Старшего.

48

Один из членов Городского совета Хьюстона, действительно высказавшийся таким образом.

49

Один из богатейших людей Техаса. Вместе со своими братьями Ли и Сидом владеет несколькими инвестиционными компаниями, нефтяным бизнесом и примерно 30 % компании Уолта Диснея. Ходят упорные слухи, связывающие его с ку-клукс-кланом и другими подобными организациями экстремистского толка.

50

Ковбойская шляпа, изобретателем которой считается Джон Батерсон Стетсон.

51

В стихотворении Кольриджа «Кубла-Хан, или Видение во сне» описывается «…чертог — земных соблазнов храм».

52

Силы специального назначения Армии США — спецназ армии США (также широко известны как «Зеленые береты»). Отборные подразделения Армии США, предназначенные для ведения партизанской войны и организации специальных операций (контрпартизанских, диверсионных, террористических и так далее).

53

Американский автомат, созданный на основе винтовки М16.

54

Жаргонное название американского солдата. Происходит от сокращения G.I. — government issue — правительственное задание (англ.).

55

Орден св. Григория Великого (Ordo Sancti Gregorii Magni), учрежденный в 1831 г. папой Григорием XVI, вручается за заслуги перед Святым Престолом лицам, безусловно доказавшим свою непоколебимую верность Господу и верховному понтифику. Военный вариант награды зарезервирован для гвардейцев и милиции, охраняющих папский Двор, а также для военнослужащих секулярных (светских) вооруженных сил за заслуги перед папой. Орден имеет три класса — Большой рыцарский крест, рыцарь командор и рыцарь в военном и гражданском дивизионах.

56

Сашка ехидничает над обычаем целовать туфлю Папы Римского (авт.).

57

Контрольно-диспетчерский пост, с которого осуществляется управление полетами.

58

См. «Войны крови. Восхождение».

59

Исторический район города Тобольска.

60

Чиж — детская игра, распространенная в СССР вплоть до середины 60-х годов XX века. Биток-свинчатка — принадлежность игры в бабки и в пристенок — детские игры, распространенные на территории СССР до середины XX века. Банка — детская игра, еще и сейчас иногда встречающаяся на территории России.

61

В индийской мифологии — волшебный жезл, символ власти богов.

62

Матрешка — система вертикального информационно-оперативного прикрытия, при котором под слоем дезинформации скрывается другой слой, и так далее.

63

Зеркало — система горизонтального информационно-оперативного прикрытия, при котором имеется сразу несколько равновероятных версий.

64

Перекрестное опыление — способ поиска утечки, при котором всем подозреваемым сливается разная информация. По тому, какая из них станет известной противнику, определяют источник.

65

Вскрытие — санкционированная утечка части информации для придания правдоподобия дезинформации.

66

У японцев — барсук-оборотнень. Отличается огромной мошонкой, достигающей метра в диаметре. Мужские особи склонны к симбиозу, охотно вступают в сексуальные отношения с женщинами. Питается как человеческой плотью, так и эмоциями жертвы.

67

Сторожа (монг.) — название структуры, сражавшейся с нечистью в государствах Чингизидов.

68

Гигантский леопард, который движется бесшумно, несмотря на свои размеры, а дыхание его вызывает заболевание, настолько смертоносное, что может опустошить целые деревни.

69

Вплоть до 1702 года охотники именовались «витязями», а защитники — «хоробрами».

70

Грант — в западноевропейском фольклоре оборотень, который чаще всего является смертным под видом лошади. Встреча с грантом предвещает несчастье — пожар или что-нибудь еще в том же духе.

71

«Сипахи Пророка» — Османский аналог Службы, образованный в 1421 году.

72

«Светлый отряд» (яп.) — японская структура, аналогичная Службе, во времена сегуната.

73

Имам Гази-Мухаммад (1795–1832) — мусульманский ученый-богослов, преемник Муллы-Магомета, основателя и распространителя на восточном Кавказе учения мюридизма.

74

Шамиль (1797–1871) — предводитель кавказских горцев, в 1834 году признанный имамом.

75

Фейри — у германских и кельтских народов, прежде всего — шотландцев, ирландцев и валлийцев, общее наименование сверхъестественных существ.

76

Глейстиг — шотландские фейри, наполовину женщины, наполовину козы.

77

У армян — сверхъестественное существо, дэв. Владеет даром, который помогает проникать в тело человека. При этом жертвы сперва служат воле айса, а потом впадают в безумие, при котором вероятна опасность суицида. После смерти эти одержимые превращаются в демонов.

74